"inte ett barr"
In English: "not a shred"
Word-for-word translation
"not a single spruce needle"
English equivalent
"not a shred"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "inte ett barr" mean?
Absolut ingenting, inte det minsta lilla. "Barr" (tallbarr) symboliserar något ytterst litet — uttrycket förstärker total avsaknad.
Usage example (in Swedish)
Han skänkte inte ett barr till välgörenhet trots sitt misspende.
When to use it
Works when
Vid total avsaknad av något, när ingenting alls finns
Doesn't work when
Om det finns små men påtagliga mängder eller närvaro
Related Swedish expressions
"om roterande axel el. skiva, t. ex. ett bilhjul"
"bland många människor"
"179691"
"ändamålet helgar medlen"
ett gott syfte rättfärdigar tvivelaktiga metoder
"Tre komma vanligen väl överens"
boktryckare, bokbindare och bokhandlare.
"Spisa din välling och håll din käft."
Uppmaning att hålla tyst och inte lägga sig i andras angelägenheter — sköt dig själv och håll käften.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish