Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte för sitt liv (begripa)"

In English: "not for the life of me"

Word-for-word translation

"not for his life (understand)"

English equivalent

"not for the life of me"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "inte för sitt liv (begripa)" mean?

Överhuvudtaget inte kunna förstå något, oavsett hur mycket man försöker. Uttrycker total oförmåga eller oförståelse.

Usage example (in Swedish)

Hon begriper inte matematiken för sitt liv, oavsett hur mycket hon försöker.

When to use it

Works when

När något är helt obegripligt trots stora ansträngningar

Doesn't work when

När man med lite hjälp eller träning kan förstå något

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte för sitt liv (begripa)" — Swedish idiom meaning "not for the life of me"