"inte för sitt liv (begripa)"
In English: "not for the life of me"
Word-for-word translation
"not for his life (understand)"
English equivalent
"not for the life of me"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "inte för sitt liv (begripa)" mean?
Överhuvudtaget inte kunna förstå något, oavsett hur mycket man försöker. Uttrycker total oförmåga eller oförståelse.
Usage example (in Swedish)
Hon begriper inte matematiken för sitt liv, oavsett hur mycket hon försöker.
When to use it
Works when
När något är helt obegripligt trots stora ansträngningar
Doesn't work when
När man med lite hjälp eller träning kan förstå något
Related Swedish expressions
"tala (ngn) till rätta"
Korrigera någon genom samtal; övertala eller tillrättavisa någon så att de ändrar sitt beteende eller sin uppfattning.
"för att det är roligt"
"allmänt bråk i vilket nämnaren är större än täljaren"
"Enda ögat är alltid ömt."
Det man bara har ett av är man extra rädd om och känslig inför — det enda man äger är alltid dyrbart och sårbart.
"När stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet."
Överdrivet självgodhet och fåfänga leder oundvikligen till att man blir föraktad av andra.
"Kaka söker maka, sa fan till kulstöparen.(Norrland) (SVO)"
Lika söker lika — onda eller listiga människor finner varandra och trivs tillsammans.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish