Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet."

In English: "Pride comes before a fall."

Word-for-word translation

"When pride eats dinner with vanity, she eats supper with contempt."

English equivalent

"Pride comes before a fall."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet." mean?

Överdrivet självgodhet och fåfänga leder oundvikligen till att man blir föraktad av andra.

Usage example (in Swedish)

Han skrytade ständigt om sin framgång tills alla började undvika honom – när stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet.

When to use it

Works when

När man varnar för följderna av högmod och självgodhet

Doesn't work when

När man beskriver ödmjuka eller genuint värderade personer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet." — Swedish proverb meaning "Pride comes before a fall."