Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte sticka under stol med"

In English: "make no secret of ("not hide")"

Word-for-word translation

"not stick under table with"

English equivalent

"make no secret of ("not hide")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte sticka under stol med" mean?

Vara öppen och ärlig med något, inte dölja eller mörka det. Man säger rakt ut vad man tycker eller vet.

Usage example (in Swedish)

Hon sticker inte under stol med sina kritiska åsikter om projektets riktning.

When to use it

Works when

För att uttrycka ärliga åsikter utan att dölja eller mörka något

Doesn't work when

Då man behöver vara diskret eller taktfull för att inte skada relationer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish