Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte vilja ge ett rött öre för ngt"

In English: "not worth a red cent"

Word-for-word translation

"not want to give a red penny for something"

English equivalent

"not worth a red cent"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "inte vilja ge ett rött öre för ngt" mean?

Anser något vara helt värdelöst; inte värt ett enda öre.

Usage example (in Swedish)

Jag skulle inte vilja ge ett rött öre för den gamla rostiga cykeln.

When to use it

Works when

Man vill uttrycka att något är helt värdelöst eller inte värt något.

Doesn't work when

I formella situationer där man behöver vara taktfull och respektfull.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte vilja ge ett rött öre för ngt" — Swedish idiom meaning "not worth a red cent"