"Redlighet rosar sig själv."
In English: "Honesty is its own reward."
Word-for-word translation
"Honesty praises itself."
English equivalent
"Honesty is its own reward."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Redlighet rosar sig själv." mean?
Ärlighet och hederlig vandel behöver inget beröm utifrån — den talar för sig själv och ger sitt eget rykte.
Usage example (in Swedish)
Han skryter aldrig om sitt arbete, för redlighet rosar sig själv.
When to use it
Works when
När något genuint bra vittnar om sig själv genom resultat.
Doesn't work when
När skepticism kräver bevis och rekrytering behöver marknadsföring.
Related Swedish expressions
"Den ena jagar, den andra äter steken."
En person gör det hårda arbetet medan en annan skördar frukterna och njuter av resultatet.
"Den som kommer först till kvarnen, får först mala."
Den som agerar snabbt och tidigt har fördelar. Prioritet ges åt den som är först på plats eller tar initiativet.
"Man bör inte köpa grisen i säcken."
Undersök alltid vad du köper innan du betalar — lita inte blint på vad säljaren påstår.
"i fängsligt förvar"
"ordet "det" i subjektsposition då ett annat ord är egentligt subjekt"
"123069"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish