"Kacka i eget bo– Att tala illa om sina egna eller sitt eget."
In English: "To shit in one's own nest"
Word-for-word translation
"Shit in own nest"
English equivalent
"To shit in one's own nest"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Kacka i eget bo– Att tala illa om sina egna eller sitt eget." mean?
Att tala illa om sina egna eller sitt eget.
Usage example (in Swedish)
Han kackade i eget bo när han började kritisera sitt företag framför konkurrenterna.
When to use it
Works when
Kritisera eller tala illa om sina egna utan rättfärdigad anledning.
Doesn't work when
Vid berättigad självkritik eller när man försvarar sitt eget intresse.
Related Swedish expressions
"ordagrant återgivet yttrande"
"gå åt fanders"
när något inte går som tänkt eller planerat
"stå med ena foten/benet i graven"
Vara nära döden, vanligtvis på grund av hög ålder eller allvarlig sjukdom.
"Inte långt till dussinet, sa flickan, fick trillingar.(Blekinge) (SVO)"
När man är nära ett mål kan en oväntad händelse snabbt fylla ut resten — ofta med mer än man räknat med.
"Kommer dag, så kommer råd."
Problemen löser sig med tiden. Man behöver inte oroa sig i förväg — varje dag bär med sig nya möjligheter och lösningar.
"Mången lovar i sin nöd, men håller icke för sin död."
Många gör löften i nöd och desperation, men glömmer eller bryr sig inte om att hålla dem när faran är över.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish