"Mången lovar i sin nöd, men håller icke för sin död."
In English: "Easy come, easy go."
Word-for-word translation
"Many promise in their need, but do not keep until their death."
English equivalent
"Easy come, easy go."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Mången lovar i sin nöd, men håller icke för sin död." mean?
Många gör löften i nöd och desperation, men glömmer eller bryr sig inte om att hålla dem när faran är över.
Usage example (in Swedish)
Han lovade att bli nykter om bara schulterna blev återbetalda, men när pengarna kom fortsatte han som förut - mången lovar i sin nöd, men håller icke för sin död.
When to use it
Works when
Vid löften som ges under desperation och glöms när krisen är över
Doesn't work when
När löften är genuina eller när människor konsekvent håller sina åtaganden
Related Swedish expressions
"Bättre bryta av sig armen, än halsen."
Det är bättre att ta en mindre skada eller förlust än att riskera något värre eller livsfarligt.
"Den som kan väl se genom finger, behöver inga glasögon."
Den som är skicklig på att blunda för fel och brister behöver inte skärpa sin blick eller vara alltför noggrann.
"Om åskan ej vore, hade man ingen fred för småtroll."
Utan något att frukta skulle småaktiga besvärsmakare aldrig ge en ro — ibland behövs en övermakt för att hålla ordning.
"(det känns) inget vidare"
Inte särskilt bra; ganska dåligt eller otillfredsställande. Används för att uttrycka att något känns svagt, tråkigt eller under förväntan.
"På tu man hand– Då man gör någonting i par, två och två, Ofta förtroligt. Jämför ”Mellan fyra ögon”."
Då man gör någonting i par, två och två, Ofta förtroligt. Jämför ”Mellan fyra ögon”.
"till råga på allt"
som ett extra påbröd
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish