Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Kattens lek är råttans död."

In English: "What is one man's meat is another man's poison."

Word-for-word translation

"The cat's play is the mouse's death."

English equivalent

"What is one man's meat is another man's poison."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kattens lek är råttans död." mean?

Det som är roligt eller harmlöst för den starke kan vara livsfarligt för den svage.

Usage example (in Swedish)

Kattens lek är råttans död - därför bör vi vara försiktiga när vi skämtar med dem som har mindre makt än oss.

When to use it

Works when

när en parts handlingar kan skada en svagare part trots god avsikt

Doesn't work when

när aktörer är likvärdiga utan väsentlig maktskillnad

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish