"kaviar för bönder"
In English: "Pearls before swine"
Word-for-word translation
"caviar for peasants"
English equivalent
"Pearls before swine"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "kaviar för bönder" mean?
Något för fint eller för sofistikerat för dem som inte kan uppskatta det. Lyx som går förlorad på fel publik.
Usage example (in Swedish)
Han bjöd på champagne och östers, men det var bara kaviar för bönder – de ville hellre ha öl och korv.
When to use it
Works when
När något fint/sofistikerat ges till någon som inte kan eller vill uppskatta det
Doesn't work when
När mottagaren faktiskt uppskattar och förstår värdet på gåvan
Related Swedish expressions
"(med) ty åtföljande (minskning)"
Formellt uttryck som betyder "med allt vad det medför" — här: tillsammans med den åtföljande, naturliga konsekvensen (minskningen).
"individens medfödda rättigheter gentemot statsmakten"
"gå sitt öde till mötes"
möta sitt öde (dö på ett mer eller mindre dramatiskt sätt eller motsvarande)
"Skål bror, sa fan, söp med länsman.(Västergötland) (SVO)"
Även fiender kan dricka tillsammans; gemensamt rus suddar ut sociala och moraliska gränser.
"Han fick veta var David köpte ölet."
Fick en skarp tillrättavisning eller lärde sig på hårda vägen vad som gäller.
"Den som väntar på något gott, väntar aldrig för länge.Ström (1981), p. 384"
Tålamod lönar sig — det är värt att vänta på något bra, för väntan känns kortare när slutresultatet är gott.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish