Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Klok som en uggla/pudel– Mycket vis."

In English: "Wise as an owl"

Word-for-word translation

"Wise as an owl/poodle – Very wise."

English equivalent

"Wise as an owl"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Klok som en uggla/pudel– Mycket vis." mean?

Mycket vis.

Usage example (in Swedish)

Han är klok som en uggla och löser varje problem med lätthet.

When to use it

Works when

När man beskriver någon som är intelligent, erfaren och visståndig

Doesn't work when

Om personen är okunning, opålitlig eller helt oläst

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Klok som en uggla/pudel– Mycket vis." — Swedish simile meaning "Wise as an owl"