"Knyta Hymens band– Att gifta sig. EfterHymenaiosi grekisk mytologi."
In English: "Tie the knot"
Word-for-word translation
"Tie Hymen's band"
English equivalent
"Tie the knot"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Knyta Hymens band– Att gifta sig. EfterHymenaiosi grekisk mytologi." mean?
Att gifta sig. EfterHymenaiosi grekisk mytologi.
Usage example (in Swedish)
De beslöt att knyta Hymens band nästa sommar.
When to use it
Works when
Vid beskrivning av giftermål, äktenskap eller bröllopp.
Doesn't work when
I vardagliga sammanhang eller när det inte handlar om formell äktenskap.
Related Swedish expressions
"vakta sin tunga"
(idiomatiskt) vara försiktig med vad man säger
"(sitta) med skägget i brevlådan"
Vara ertappad i en pinsam eller besvärlig situation, ofta som följd av eget misstag eller oärligt beteende.
"brittiskt pund"
"mindre snack och mer verkstad"
mer slutfört arbete (och mindre oproduktivt prat, enligt önskan eller vilja)
"Den som tiger, förtalar sig ej."
Tystnad skyddar mot att säga något dumt eller kränkande — den som håller tyst riskerar inte att tala illa om sig själv eller andra.
"slussa en bäver"
(vardagligt) defekera
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish