"kort i rocken"
In English: "A powder keg"
Word-for-word translation
"short in the coat"
English equivalent
"A powder keg"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "kort i rocken" mean?
Lättretad och snabbt upprörd; reagerar häftigt på minsta provokation.
Usage example (in Swedish)
Han var helt kort i rocken och exploderade över minsta småsak.
When to use it
Works when
Någon är lättretad, frustrerad eller reagerar starkt på små provokationer.
Doesn't work when
Någon är lugn, tålmodig och kräver större anledning för att bli arg.
Related Swedish expressions
"Med tvättad hals– Snopen."
Snopen.
"i fattigdom"
"Kasta ett getöga på någon/något– Försöka hålla uppsikt över någon/något, men inte vakta kontinuerligt."
Försöka hålla uppsikt över någon/något, men inte vakta kontinuerligt.
"Fyra ting kunna inte gärna dölja sig"
eld, hosta, skabb och kärlek.
"Väl dä gick som dä gick, sa bonden, bröt bägge armarna av sig.(Sörmland) (SVO)"
Fatalistisk resignation inför ett dåligt utfall — saker gick illa, men man accepterar det utan att klaga.
"Den som bygger sitt hus med andras skada, samlar sten till sin grav."
Att skaffa sig fördelar på andras bekostnad leder till sitt eget fördärv — orättfärdighet straffar till slut den som utövar den.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish