Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Läcka som ett såll"

In English: "To let the cat out of the bag"

Word-for-word translation

"Leak like a sieve"

English equivalent

"To let the cat out of the bag"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Läcka som ett såll" mean?

Inte kunna behålla någon del av information som delgetts i förtroende, sprida hemlig information till höger och vänster.

Usage example (in Swedish)

Han läcker som ett såll – jag kan aldrig berätta något hemligt för honom.

When to use it

Works when

Personer som sprider hemlig eller konfidentiell information

Doesn't work when

Information som är avsedd att vara offentlig eller redan allmänt känd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish