Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"lägga ihop två och två"

In English: "connect the dots"

Word-for-word translation

"put together two and two"

English equivalent

"connect the dots"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "lägga ihop två och två" mean?

Dra slutsatser av tillgänglig information och förstå sammanhanget — att använda sunt förnuft för att räkna ut något uppenbart.

Usage example (in Swedish)

Han började misstänka något när hon inte kom hem på två nätter, och när han sedan såg hennes packning på sovrumsgolvet kunde han lägga ihop två och två.

When to use it

Works when

När man förstår något uppenbart genom att kombinera enkla fakta.

Doesn't work when

När situationen kräver komplicerad analys eller särskild expertkunskap.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"lägga ihop två och två" — Swedish idiom meaning "connect the dots"