"Lägg inte sten på börda."
In English: "Don't kick someone when they're down"
Word-for-word translation
"Do not put stone on burden."
English equivalent
"Don't kick someone when they're down"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lägg inte sten på börda." mean?
Gör inte en redan svår situation ännu värre för någon som redan har det tungt.
Usage example (in Swedish)
Han hade redan mycket att oroa sig för, så jag ville inte lägga sten på bördan genom att berätta om problemen på jobbet.
When to use it
Works when
När någon redan har det svårt och du inte vill förvärra situationen
Doesn't work when
I humoristiska sammanhang eller när man vill skapa dramatik
Related Swedish expressions
"Klaga inte över för lite vind"
lär dig segla.Francis BaconEssays(1625)
"Finns det hjärterum, finns det stjärterum.Ström (1981), p. 132"
Om viljan finns att ta emot någon, löser sig alltid platsbristen — generositet skapar utrymme.
"Krokigt träd bär ock god frukt."
Yttre utseende avgör inte inre värde — även den som ser annorlunda ut kan ha goda egenskaper eller åstadkomma bra resultat.
"Paris kan väl vara värt en mässa"
Man kan kompromissa med sina principer eller övertygelser för att uppnå något viktigt.
"en fin merit"
"förvrida huvudet på ngn"
Göra någon förälskad eller förvirrad så att de tappar omdömet, ofta genom smicker eller attraktion.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish