"lägga papperen/korten på bordet"
In English: "Come clean"
Word-for-word translation
"lay the papers/cards on the table"
English equivalent
"Come clean"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lägga papperen/korten på bordet" mean?
Vara öppen och ärlig, redovisa sina avsikter eller fakta utan att dölja något.
Usage example (in Swedish)
Vi var tvungna att lägga papperen på bordet och diskutera de faktiska siffrorna för projektets budget.
When to use it
Works when
I förhandlingar, diskussioner eller samtal där transparens är viktigt
Doesn't work when
I situationer där man vill bevara hemliga eller privata uppgifter
Related Swedish expressions
"gå till sina fäder"
Dö; ett högtidligt uttryck för döden.
"326278"
"OBS enskilda 'korrekturskillnader' kan förekomma, se t.ex. 'förväg', eftersom detta är en direkt utsökning ur databasen"
"Åberg, Gösta:Första hjälpen i Svenska, Rotanor, Norway 2004.ISBN 91-46-20305-2."
"Svärja ökar synden."
Att svära eller använda svordomar förvärrar en synd eller ett dåligt beteende — man gör saken värre.
"Ingen är så god att han ej har något lyte; ingen så elak att han ej har någon dygd."
Alla människor har både brister och förtjänster — ingen är helt felfri, och ingen är helt utan goda egenskaper.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish