"Lär ulven»Pater noster», han ropar ändå lamm."
In English: "You can't teach an old dog new tricks."
Word-for-word translation
"Teach the wolf the Lord's Prayer, he still calls for lamb."
English equivalent
"You can't teach an old dog new tricks."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lär ulven»Pater noster», han ropar ändå lamm." mean?
Hur mycket man än försöker fostra eller civilisera en skurk, förblir hans sanna natur oförändrad.
Usage example (in Swedish)
Han försökte bli framgångsrik köpman, men lär ulven Pater noster, han ropar ändå lamm.
When to use it
Works when
När någons sanna natur inte förändras trots påverkan, utbildning eller reformförsök.
Doesn't work when
När man talar om människor som faktiskt kan förändra sin grundläggande karaktär och värderingar.
Related Swedish expressions
"All begynnelse är svår."
Det är alltid svårt att börja något nytt — de första stegen kräver mest ansträngning.
"När mjölnaren är utan bröd, är helt säkert missväxt i landet."
Om till och med mjölnaren — som hanterar spannmål — saknar bröd, råder det verklig svält och missväxt i hela landet.
"Tätt, tätt med tocke där, sa gumman, blev struken om munnen med brännvinsfjädern.(Stockholm) (SVO)"
Nära att få något lockande men bli lurad — man kommer tätt inpå det åtråvärda men får bara ett falskt löfte i stället.
"228318"
"165844"
"267293"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish