"låt vara att (det förhåller sig så)"
In English: "grant that"
Word-for-word translation
"let be that (it is so)"
English equivalent
"grant that"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "låt vara att (det förhåller sig så)" mean?
Även om det stämmer; används för att medge något medan man ändå gör en invändning eller fortsätter med ett motargument.
Usage example (in Swedish)
Låt vara att han har rätt i detaljer, men det löser inte själva problemet.
When to use it
Works when
Vid argument där man medger motsidans punkt innan motargument
Doesn't work when
I enhällig positiv kontext eller när man helt håller med utan reservation
Related Swedish expressions
"260448"
"en fin merit"
"vad får dig att handla på det sättet?"
"Det träd som ofta flyttas, fattar ej rot."
Den som ständigt byter miljö eller situation får svårt att etablera sig och skapa varaktiga relationer eller framgång.
"En god samlare vill ha en god utdelare."
Den som samlar ihop mycket vill också ge det vidare på ett meningsfullt sätt — att samla och dela hör ihop.
"Smal som en vidja"
Mycket smal och slank, som en tunn och böjlig kvist av vide eller liknande träd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish