Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det träd som ofta flyttas, fattar ej rot."

In English: "A rolling stone gathers no moss."

Word-for-word translation

"The tree that is often moved, does not take root."

English equivalent

"A rolling stone gathers no moss."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det träd som ofta flyttas, fattar ej rot." mean?

Den som ständigt byter miljö eller situation får svårt att etablera sig och skapa varaktiga relationer eller framgång.

Usage example (in Swedish)

Han borde stanna kvar på jobbet - det träd som ofta flyttas fattar ej rot, och hans karriär har stagnerat av alla växlingar.

When to use it

Works when

Beskriva nackdelar med instabilitet och ständiga förändringar

Doesn't work when

Berätta om positiva effekter av mobilitet och nya erfarenheter

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det träd som ofta flyttas, fattar ej rot." — Swedish proverb meaning "A rolling stone gathers no moss."