"Lättja lönas med armod."
In English: "No pain, no gain."
Word-for-word translation
"Easy work is rewarded with poverty."
English equivalent
"No pain, no gain."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lättja lönas med armod." mean?
Den som är lat och undviker arbete kommer att hamna i fattigdom och nöd.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade arbeta och studerade inte – med tiden märkte han att lättja lönas med armod när pengarna tog slut.
When to use it
Works when
När man varnar för konsekvenserna av lathet och undvikande av ansvar.
Doesn't work when
Om någon är arbetslös på grund av sjukdom eller yttre omständigheter trots ansträning.
Related Swedish expressions
"Svina kan inte få i sig en bit på folkavis, sa käringen.(Halland) (SVO)"
Grisar kan inte äta på ett människovärdigt, hövligt sätt — används om någon som beter sig ohyfsat vid bordet.
"Arm häst, som ej orkar bära sin sadel."
Den som inte klarar ens sina grundläggande skyldigheter är illa lottad — man måste orka bära sin egen börda.
"Den råd lyder är vis."
Den som tar emot och följer goda råd visar klokhet och mognad.
"324614"
"306987"
"ragga upp"
få någon att gå med på något, få någon att bli intresserad av något
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish