Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"leva på stor fot"

In English: "live high on the hog"

Word-for-word translation

"live on big foot"

English equivalent

"live high on the hog"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "leva på stor fot" mean?

Leva lyxigt och slösaktigt, spendera mer pengar än man har råd med, ofta med ett extravagant levnadssätt.

Usage example (in Swedish)

Han levde på stor fot och köpte dyra saker trots att han inte hade råd.

When to use it

Works when

När man beskriver någon som lever lyxigt och slösar pengar.

Doesn't work when

När man talar om nödvändiga utgifter eller sparsamt levande.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"leva på stor fot" — Swedish idiom meaning "live high on the hog"