Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Döden frågar inte efter åren."

In English: "Death takes no account of age."

Word-for-word translation

"Death does not ask after the years."

English equivalent

"Death takes no account of age."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Döden frågar inte efter åren." mean?

Döden drabbar alla oavsett ålder — ingen är för ung eller för gammal för att dö.

Usage example (in Swedish)

Min kusin dog i en bilolycka vid tjugoåtta års ålder. Döden frågar inte efter åren.

When to use it

Works when

Diskuterar oväntad död eller att ålder inte skyddar från döden

Doesn't work when

Talar om naturlig ålderddom eller ålderappropriat beteende

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish