"Döden frågar inte efter åren."
In English: "Death takes no account of age."
Word-for-word translation
"Death does not ask after the years."
English equivalent
"Death takes no account of age."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Döden frågar inte efter åren." mean?
Döden drabbar alla oavsett ålder — ingen är för ung eller för gammal för att dö.
Usage example (in Swedish)
Min kusin dog i en bilolycka vid tjugoåtta års ålder. Döden frågar inte efter åren.
When to use it
Works when
Diskuterar oväntad död eller att ålder inte skyddar från döden
Doesn't work when
Talar om naturlig ålderddom eller ålderappropriat beteende
Related Swedish expressions
"Länge borgat är icke skänkt."
Att låna ut något länge innebär inte att man har skänkt bort det — långivaren har fortfarande rätt att få tillbaka det.
"Ju mera skabben klås, ju mera kliar den."
Att ge efter för en dålig vana förvärrar den — ju mer man unnar sig, desto starkare blir begäret.
"Försiktighet är klokhetens högra öga."
Att vara försiktig är en grundläggande del av att vara klok — den som handlar varsamt visar verklig visdom.
"gå i taket"
Explodera av ilska; tappa besinningen fullständigt.
"Modig som ett lejon"
Om någon är mycket modig
"inte ett enda öre"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish