Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"leva ur hand i mun"

In English: "live from hand to mouth"

English equivalent

"live from hand to mouth"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "leva ur hand i mun" mean?

Leva på precis det man tjänar, utan att kunna spara något — pengarna tar slut innan nästa inkomst.

Usage example (in Swedish)

Han lever ur hand i mun varje månad och kan inte spara något.

When to use it

Works when

Då ekonomin är så knapp att inkomsten tar slut innan nästa betaldag.

Doesn't work when

Om personen har sparpengar eller andra inkomstkällor att leva på.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish