Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Liten hund jagar ofta ett stort djur."

In English: "A little knowledge is a dangerous thing."

Word-for-word translation

"Small dog often chases a large animal."

English equivalent

"A little knowledge is a dangerous thing."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Liten hund jagar ofta ett stort djur." mean?

Den som är liten eller svag försöker ofta imponera genom att ta sig an utmaningar långt över sin förmåga.

Usage example (in Swedish)

Min yngre bror är en riktig liten hund som jagar ofta ett stort djur - försöker alltid bråka med killar som är mycket större än honom bara för att imponera.

When to use it

Works when

Då någon underläsen försöker imponera genom att ta på sig utmaningar långt över sin förmåga.

Doesn't work when

Då det är en väl genomtänkt strategi eller faktisk nödvändighet, inte bara imponering.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish