Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"livs levande"

In English: "as large as life, in the flesh"

Word-for-word translation

"life living"

English equivalent

"as large as life, in the flesh"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "livs levande" mean?

Fullt levande, verkligen vid liv — används för att betona att någon är levande på riktigt, inte död eller inbillad.

Usage example (in Swedish)

Efter operationen var han livs levande redan samma dag, flirtade med sjuksköterskan och gjorde skämt.

When to use it

Works when

Betona att någon är helt klart vid liv, aktiv och vid fullt medvetande.

Doesn't work when

För något dödt, abstrakt eller när man inte behöver understryka livskraft.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"livs levande" — Swedish idiom meaning "as large as life, in the flesh"