"livs levande"
In English: "as large as life, in the flesh"
Word-for-word translation
"life living"
English equivalent
"as large as life, in the flesh"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "livs levande" mean?
Fullt levande, verkligen vid liv — används för att betona att någon är levande på riktigt, inte död eller inbillad.
Usage example (in Swedish)
Efter operationen var han livs levande redan samma dag, flirtade med sjuksköterskan och gjorde skämt.
When to use it
Works when
Betona att någon är helt klart vid liv, aktiv och vid fullt medvetande.
Doesn't work when
För något dödt, abstrakt eller när man inte behöver understryka livskraft.
Related Swedish expressions
"(leva) under ständigt festande"
"änkans skärv"
andel av något som är reserverat för personer med särskilda behov
"Dans på rosor– Lätt uppgift, roande. Ofta negerat"
”Det är minsann ingen dans på rosor!”
"Bättre vända sig till Gud själv, än till hans helgon."
Gå direkt till den som har makten, inte till mellanhänder — kontakta beslutsfattaren själv istället för underordnade.
"Full som en alika/kaja"
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
"har man sagt a får man också säga b"
har man börjat måste man fortsätta
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish