Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Ljuga som en häst travar"

In English: "LIE THROUGH ONE'S TEETH"

Word-for-word translation

"Lie as a horse trots"

English equivalent

"LIE THROUGH ONE'S TEETH"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ljuga som en häst travar" mean?

Att man hejdlös berättar lögner tills det blir absurt

Usage example (in Swedish)

Han ljög som en häst travar när han försökte förklara varför han inte hade gjort läxan.

When to use it

Works when

Vid uppenbart falska eller groteskt överdriven lögner som lögnaren fortsätter med hejdlöst.

Doesn't work when

Vid små vardagliga vitlögner eller försiktiga överdrivelser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish