"Ljuset brinner inte längre än veken räcker."
In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear."
Word-for-word translation
"The light does not burn longer than the wick reaches."
English equivalent
"You can't make a silk purse out of a sow's ear."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ljuset brinner inte längre än veken räcker." mean?
Resurser tar slut — man kan inte fortsätta längre än vad man har att leva på eller arbeta med.
Usage example (in Swedish)
Vi kan driva denna verksamhet ett par år till, men ljuset brinner inte längre än veken räcker — vi måste spara på kostnaderna eller hitta nya intäkter.
When to use it
Works when
Vid diskussioner om resursbegränsningar, ekonomiska gränser eller naturliga slutpunkter.
Doesn't work when
När resurserna är obegränsade eller man talar om omedelbara möjligheter utan långsiktiga begränsningar.
Related Swedish expressions
"Hoppas och bida gör mången till narr.(Jfr. Sal. Ordspr. 21"
Att passivt hoppas och vänta utan att handla leder många människor till besvikelse och gör dem till dårar.
"Bättre kröka ryggen, än stöta sig i dörren."
Bättre att böja sig och vara ödmjuk än att envist hålla huvudet högt och skada sig.
"Den kommer tids nog, som skall hängas vid ljus."
Det som är förutbestämt går inte att undvika — den som är dömd till ett dåligt slut möter det oundvikligen.
"325651"
"269358"
"motsats som kan uppfattas som andra slutpunkten på en skala (i förhållande till den givna företeelsen)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish