Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ljuset brinner inte längre än veken räcker."

In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear."

Word-for-word translation

"The light does not burn longer than the wick reaches."

English equivalent

"You can't make a silk purse out of a sow's ear."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ljuset brinner inte längre än veken räcker." mean?

Resurser tar slut — man kan inte fortsätta längre än vad man har att leva på eller arbeta med.

Usage example (in Swedish)

Vi kan driva denna verksamhet ett par år till, men ljuset brinner inte längre än veken räcker — vi måste spara på kostnaderna eller hitta nya intäkter.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om resursbegränsningar, ekonomiska gränser eller naturliga slutpunkter.

Doesn't work when

När resurserna är obegränsade eller man talar om omedelbara möjligheter utan långsiktiga begränsningar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ljuset brinner inte längre än veken räcker." — Swedish proverb meaning "You can't make a silk purse out of a sow's ear."