"Lyckan är bättre att äga än tusen mark."
In English: "Happiness is better than gold."
Word-for-word translation
"Luck is better to own than a thousand marks."
English equivalent
"Happiness is better than gold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lyckan är bättre att äga än tusen mark." mean?
Att vara lyckosam och ha tur i livet är värt mer än stora summor pengar eller materiell rikedom.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade att flytta utomlands för ett högre lön, och sa bara: lyckan är bättre att äga än tusen mark.
When to use it
Works when
När man värderar lycka högre än ekonomisk framgång eller materiell rikedom
Doesn't work when
När praktiska ekonomiska behov är kritiska eller livsnödvändiga
Related Swedish expressions
"Du är rolig du bror, sa fan om tuppen.(Småland) (SVO)"
Ironisk replik när någon säger något fånigt eller inbilskt — ungefär "det kan du skratta åt", med underförstått: du är inte ett dugg bättre själv.
"Mången går ut efter ull och kommer klippt hem."
Den som försöker lura eller utnyttja andra riskerar själv att bli bedragen och gå miste om det man hoppades vinna.
"Kärt öga ser ingen brist."
Den som älskar någon ser inte deras brister eller fel — kärleken gör en blind för det negativa.
"vara oskiljaktiga"
"här är det gott humör, här går det livat till"
"så ska det gå till"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish