Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"lyfta sig själv i håret"

In English: "pull oneself up by one's bootstraps"

Word-for-word translation

"lift oneself up by the hair"

English equivalent

"pull oneself up by one's bootstraps"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "lyfta sig själv i håret" mean?

Försöka lösa ett problem med medel som är en del av problemet självt — en logisk omöjlighet, som att lyfta sig själv.

Usage example (in Swedish)

Företaget försöker lyfta sig själv i håret genom att skära kostnader för att öka vinsten.

When to use it

Works when

När man beskriver logiska omöjligheter eller problem som inte kan lösas med egna resurser.

Doesn't work when

När problemet har en faktisk extern eller praktisk lösning tillgänglig.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"lyfta sig själv i håret" — Swedish idiom meaning "pull oneself up by one's bootstraps"