Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"lysa med sin frånvaro"

In English: "be conspicuous by one's absence ("attract attention by not being present")"

Word-for-word translation

"shine with one's absence"

English equivalent

"be conspicuous by one's absence ("attract attention by not being present")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "lysa med sin frånvaro" mean?

Vara påfallande frånvarande vid ett tillfälle där man förväntades närvara, och frånvaron märks tydligt.

Usage example (in Swedish)

Vid julklappsdelningen lyste han med sin frånvaro, trots att han hade lovat att komma.

When to use it

Works when

Någon förväntas närvara men är markant frånvarande vid ett viktigt tillfälle.

Doesn't work when

Frånvaron är obetydlig eller ingen särskilt förväntade personen att närvara.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"lysa med sin frånvaro" — Swedish idiom meaning "be conspicuous by one's absence ("attract attention by not being present")"