Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre bocka huvudet, än stöta pannan."

In English: "Better to bend than break"

Word-for-word translation

"Better to bow the head, than to bump the forehead."

English equivalent

"Better to bend than break"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre bocka huvudet, än stöta pannan." mean?

Ödmjukhet lönar sig mer än envishet — det är klokare att ge efter än att möta motstånd med hårdhet.

Usage example (in Swedish)

När chefen ville ändra mitt projekt helt, valde jag att bocka huvudet snarare än stöta pannan — det blev det smartaste beslutet.

When to use it

Works when

När man behöver bevara relationer genom att ge efter för större kraft eller auktoritet

Doesn't work when

Vid principfrågor där eftergiftenhet undergräver ens integritet eller värderingar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre bocka huvudet, än stöta pannan." — Swedish proverb meaning "Better to bend than break"