Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"måla fan på väggen"

In English: "to assume the worst is going to happen"

Word-for-word translation

"paint the devil on the wall"

English equivalent

"to assume the worst is going to happen"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "måla fan på väggen" mean?

Varna för eller föreställa sig det värsta som kan hända, vilket anses framkalla olycka.

Usage example (in Swedish)

Du målar fan på väggen redan - bara för att det regnar betyder det inte att hela dagen är förstörd.

When to use it

Works when

Vid pessimism och negativ föreställning om framtiden

Doesn't work when

Vid praktisk riskanalys och faktisk problemlösning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish