Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man får löpa länge efter en vildgås, innan man hittar en strutsfjäder efter honom."

In English: "The early bird catches the worm."

Word-for-word translation

"One must run long after a wild goose, before one finds a ostrich feather after him."

English equivalent

"The early bird catches the worm."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man får löpa länge efter en vildgås, innan man hittar en strutsfjäder efter honom." mean?

Långvarig, tålmodig jakt på något svårfångat kan till slut ge en oväntad och värdefull belöning.

Usage example (in Swedish)

Hans karriär är ett perfekt exempel på att man får löpa länge efter en vildgås innan man hittar en strutsfjäder efter honom.

When to use it

Works when

Långvarigt tålmodigt arbete slutligen resulterar i större belöning än förväntat.

Doesn't work when

Snabba framgångar utan ansträngning, eller när man ger upp utan att se resultat.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man får löpa länge efter en vildgås, innan man hittar en strutsfjäder efter honom." — Swedish proverb meaning "The early bird catches the worm."