"Många gäster gör dåligt härbärge."
In English: "Too many cooks spoil the broth."
Word-for-word translation
"Many guests make bad lodging."
English equivalent
"Too many cooks spoil the broth."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Många gäster gör dåligt härbärge." mean?
När för många delar på samma utrymme eller resurs blir kvaliteten sämre för alla.
Usage example (in Swedish)
Vi skulle vilja bjuda in hela släkten, men många gäster gör dåligt härbärge - det blir trångt och stressigt för värden.
When to use it
Works when
När många personer delar på begränsade resurser eller utrymmen.
Doesn't work when
När värdskapet är väl organiserat eller när gästerna är få.
Related Swedish expressions
"Bäst att bli klok av andras skada."
Lär dig av andras misstag istället för att behöva uppleva dem själv för att förstå konsekvenserna.
"Bland hundra galna skall man inte finna en klok."
I en skara dårar finns ingen klok — dåraktighet smittar och trängsel av oförnuft utesluter visdom.
"Där mycket tages, ses många hål."
Stor förbrukning eller slitage syns tydligt — överanvändning lämnar märken som inte kan döljas.
"börja utföra (ngt)"
"Kriss, Lars. 2 mars 2011http://www.sn.se/asikter/opinion/1.971515Den enes död är den andres bröd. Retrieved 27 januari 2012."
"använda sina krafter eller tillgångar till ingen nytta"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish