Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Med hull och hår– Ofta på formen ”Svälja något med hull och hår”."

In English: "To swallow something hook, line, and sinker"

Word-for-word translation

"With hull and hair"

English equivalent

"To swallow something hook, line, and sinker"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Med hull och hår– Ofta på formen ”Svälja något med hull och hår”." mean?

Ofta på formen ”Svälja något med hull och hår”.

Usage example (in Swedish)

Han sväljde hennes historia med hull och hår utan att ställa en enda fråga.

When to use it

Works when

Man accepterar något helt utan ifrågasättande eller motstånd.

Doesn't work when

Man är kritisk eller bara accepterar delar av något.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Med hull och hår– Ofta på formen ”Svälja något med hull och hår”." — Swedish idiom meaning "To swallow something hook, line, and sinker"