"Mycken mat är i Guds skafferi."
In English: "There is plenty in God's larder."
Word-for-word translation
"Much food is in God's pantry."
English equivalent
"There is plenty in God's larder."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Mycken mat är i Guds skafferi." mean?
Gud förser rikligt med det vi behöver — det finns alltid mer att tillgå för den som har tålamod och förtröstan.
Usage example (in Swedish)
Mor berättade för barnen att mycken mat är i Guds skafferi och att de inte behövde oroa sig för framtiden.
When to use it
Works when
När man vill uppmuntra tro, tillit och lita på gudomlig försörjning.
Doesn't work when
Vid praktiska ekonomiska problem där man måste ta eget ansvar för sitt levebröd.
Related Swedish expressions
"Man får ta seden dit man kommer.Holmqvist (1991), p. 160"
Anpassa dig efter de seder och normer som råder på den plats du befinner dig.
"Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull."
Kasta inte bort det värdefulla bara för att det finns sämre delar med — behåll det goda trots smärre brister.
"Den som sår ärter på landsvägen, får ej många skidor in i ladan."
Sår man slarvigt eller på fel ställe får man ingen skörd — dåligt arbete ger dåligt resultat.
"påbörja eller utkämpa öppen strid med ngn"
"152617"
"el. tillräckligt pålitlig, betrodd o. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish