Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull."

In English: "Don't throw the baby out with the bathwater"

Word-for-word translation

"One does not throw away the grain for the chaff's sake."

English equivalent

"Don't throw the baby out with the bathwater"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull." mean?

Kasta inte bort det värdefulla bara för att det finns sämre delar med — behåll det goda trots smärre brister.

Usage example (in Swedish)

Vi borde behålla deras tjänster trots några buggar - man kastar inte bort kornet för agnarnas skull.

When to use it

Works when

När man bör väga värdefulla egenskaper mot mindre brister

Doesn't work when

Då situationen kräver absolut renhet eller när skada överväger nytta

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull." — Swedish proverb meaning "Don't throw the baby out with the bathwater"