"Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull."
In English: "Don't throw the baby out with the bathwater"
Word-for-word translation
"One does not throw away the grain for the chaff's sake."
English equivalent
"Don't throw the baby out with the bathwater"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man kastar ej bort kornet för agnarnas skull." mean?
Kasta inte bort det värdefulla bara för att det finns sämre delar med — behåll det goda trots smärre brister.
Usage example (in Swedish)
Vi borde behålla deras tjänster trots några buggar - man kastar inte bort kornet för agnarnas skull.
When to use it
Works when
När man bör väga värdefulla egenskaper mot mindre brister
Doesn't work when
Då situationen kräver absolut renhet eller när skada överväger nytta
Related Swedish expressions
"Du slipper inte längre in än du kommit, sa flickan till pojken.(Dalarna) (SVO)"
En flicka sätter gräns för en pojkes närmanden: du får inte komma längre än du redan har kommit — stopp där du är.
"Den som vill jaga andra, måste ock själv löpa."
Den som kräver något av andra måste själv vara beredd att göra detsamma. Kräv inte av andra det du inte gör själv.
"Bättre rikta skomakaren, än apotekaren."
Det är bättre att förebygga problem (sköta skorna/fötterna) än att behöva söka dyr vård senare. Prevention är klokare än behandling.
"klyva näbb"
Att munhuggas eller gräla med ord, att kivas och hugga verbalt mot varandra som fåglar som peckar med näbbarna.
"falla (ngn) på läppen"
Något planerat mot någon annan slår tillbaka mot en själv; ens egna ord eller handlingar drabbar en själv.
"nu händer ngt alldeles speciellt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish