Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Någonting bör det väl bli, antingen ägg eller ungar."

In English: "Something's got to give."

Word-for-word translation

"Something should surely become, either eggs or chicks."

English equivalent

"Something's got to give."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Någonting bör det väl bli, antingen ägg eller ungar." mean?

När man anstränger sig eller väntar bör det ge något resultat — man får antingen det ena eller det andra utfallet.

Usage example (in Swedish)

Vi har investerat så mycket tid i projektet, någonting bör det väl bli, antingen ägg eller ungar.

When to use it

Works when

När man förväntar sig något resultat från ansträngning eller väntan

Doesn't work when

När man accepterar att ingenting kan komma ur en handling

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish