"När åkern blir gödd, så blir bonden född."
In English: "When the going is good, the vultures circle."
Word-for-word translation
"When the field becomes manured, then the farmer becomes born."
English equivalent
"When the going is good, the vultures circle."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När åkern blir gödd, så blir bonden född." mean?
När det finns välstånd att hämta, dyker människor upp för att dra nytta av det.
Usage example (in Swedish)
När åkern blir gödd, så blir bonden född - hans kusiner dök plötsligt upp för att prata affärer.
When to use it
Works when
När välstånd drar människor som tidigare inte syntes till
Doesn't work when
När människor står kvar även utan ekonomisk vinning
Related Swedish expressions
"Utan blygsamhet ingen heder."
Den som saknar blygsamhet och ödmjukhet kan inte vinna äkta respekt och heder från andra.
"Tätt, tätt med tocke där, sa gumman, blev struken om munnen med brännvinsfjädern.(Stockholm) (SVO)"
Nära att få något lockande men bli lurad — man kommer tätt inpå det åtråvärda men får bara ett falskt löfte i stället.
"Den som själv riktigt lärt, kan ock riktigt lära andra."
Djup egen kunskap är förutsättningen för att kunna förmedla och lära ut något till andra på ett bra sätt.
"263377"
"utan vidare"
"Ful som stryk– Mycket ful eller oattraktiv. "Stryk" är kringstrykande människor, luffare; jämförknalleoch "knallfull"."
Mycket ful eller oattraktiv. "Stryk" är kringstrykande människor, luffare; jämförknalleoch "knallfull".
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish