Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När armen krökes, då gapar munnen."

In English: "When the cup is raised, the mouth opens."

Word-for-word translation

"When the arm bends, then the mouth gapes."

English equivalent

"When the cup is raised, the mouth opens."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När armen krökes, då gapar munnen." mean?

När man lyfter bägaren för att dricka öppnas munnen — om frestelsen finns, ger man efter för den.

Usage example (in Swedish)

Han hade slutit sig från sockret i tre veckor, men när armen krökes, då gapar munnen — han åt halva kakan på en sittning.

When to use it

Works when

När man beskriver hur svårt det är att motstå en närvarande frestelse eller möjlighet.

Doesn't work when

När man talar om medveten, planerad handling eller stark vilja att motstå.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När armen krökes, då gapar munnen." — Swedish proverb meaning "When the cup is raised, the mouth opens."