"När djävulen vill skörda, utsår han högfärd."
In English: "Pride goes before a fall"
Word-for-word translation
"When the devil wants to harvest, he sows pride."
English equivalent
"Pride goes before a fall"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När djävulen vill skörda, utsår han högfärd." mean?
Högfärd leder till fall — djävulen använder människors stolthet och arrogans som ett verktyg för att förstöra dem.
Usage example (in Swedish)
Han blev allt högfärdigare efter sina framgångar, men som säger: när djävulen vill skörda, utsår han högfärd — och så föll han djupt.
When to use it
Works when
när man varnar för konsekvenserna av växande arrogans och högfärd
Doesn't work when
när misslyckanden beror på yttre omständigheter, inte på personlig högfärd
Related Swedish expressions
"Man kan inte blåsa och ha mjöl i munnen på samma gång."
Man kan inte göra två oförenliga saker samtidigt — man måste välja mellan motstridiga handlingar eller krav.
"Fråga min broder, om jag är en tjuv."
Att fråga en partisk person om någon annans karaktär ger inget trovärdigt svar — närstående vittnar alltid till ens fördel.
"Pengar öppnar alla portar utom himmelens.Ström (1981), p. 232"
Med pengar kan man lösa nästan allt i det jordiska livet, men inte köpa sig in i himlen eller uppnå andlig frälsning.
"303471"
"vara påkallad och lämplig"
"ha (ngn) i hasorna"
Vara tätt förföljd av någon, ha någon precis i hälarna som jagar eller konkurrerar med en.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish