Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När en blind skall leda en blind, falla de bägge i gropen."

In English: "When the blind lead the blind, both fall into the ditch."

Word-for-word translation

"When a blind shall lead a blind, fall they both in the ditch."

English equivalent

"When the blind lead the blind, both fall into the ditch."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "När en blind skall leda en blind, falla de bägge i gropen." mean?

Okunnig leder okunnig — båda misslyckas. Den som saknar kunskap kan inte vägleda andra som också saknar den.

Usage example (in Swedish)

Om du följer hans råd blir det som när en blind skall leda en blind — vi faller båda i gropen.

When to use it

Works when

Två oerfarna personer försöker vägleda varandra utan relevant kunskap

Doesn't work when

En erfaren mentor vägleder nybörjare med metodisk undervisning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish