"När en blind skall leda en blind, falla de bägge i gropen."
In English: "When the blind lead the blind, both fall into the ditch."
Word-for-word translation
"When a blind shall lead a blind, fall they both in the ditch."
English equivalent
"When the blind lead the blind, both fall into the ditch."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "När en blind skall leda en blind, falla de bägge i gropen." mean?
Okunnig leder okunnig — båda misslyckas. Den som saknar kunskap kan inte vägleda andra som också saknar den.
Usage example (in Swedish)
Om du följer hans råd blir det som när en blind skall leda en blind — vi faller båda i gropen.
When to use it
Works when
Två oerfarna personer försöker vägleda varandra utan relevant kunskap
Doesn't work when
En erfaren mentor vägleder nybörjare med metodisk undervisning
Related Swedish expressions
"Goda vänner se icke efter många rätter."
Sanna vänner kräver inte lyxig mat eller stor fest — enkelt umgänge räcker när vänskapen är äkta.
"Äras den som äras bör.Grenholm (2000), p. 402"
Ge beröm och erkännande åt dem som förtjänar det – uppskatta andras insatser och förtjänster.
"Den kommer också fram, som oxarna driver."
Tålamod och långsamt arbete leder ändå till målet — det går framåt, om än i oxarnas lugna takt.
"affärsförbindelse där inköpen under en period betalas vid bestämda tidpunkter"
"(tvingas) göra ngt som man inte vill"
"241770"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish