Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När gåsen vill ge en fjäder åt var och en, så fryser han själv ihjäl."

In English: "If you try to please everyone, you'll please no one."

Word-for-word translation

"When the goose wants to give a feather to each one, then it freezes itself to death."

English equivalent

"If you try to please everyone, you'll please no one."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När gåsen vill ge en fjäder åt var och en, så fryser han själv ihjäl." mean?

Den som försöker ge bort allt till alla riskerar att utarma sig själv helt — generositet utan gränser leder till egen undergång.

Usage example (in Swedish)

Han försökte stödja alla sina vänner ekonomiskt, men när gåsen vill ge en fjäder åt var och en, fryserar hon själv ihjäl.

When to use it

Works when

När någon riskerar att uttöma sina resurser genom överdriven generositet utan gränser.

Doesn't work when

När man är försiktig och sätter rimliga gränser för sin givning och stöd.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När gåsen vill ge en fjäder åt var och en, så fryser han själv ihjäl." — Swedish proverb meaning "If you try to please everyone, you'll please no one."