"När gåsen vill ge en fjäder åt var och en, så fryser han själv ihjäl."
In English: "If you try to please everyone, you'll please no one."
Word-for-word translation
"When the goose wants to give a feather to each one, then it freezes itself to death."
English equivalent
"If you try to please everyone, you'll please no one."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När gåsen vill ge en fjäder åt var och en, så fryser han själv ihjäl." mean?
Den som försöker ge bort allt till alla riskerar att utarma sig själv helt — generositet utan gränser leder till egen undergång.
Usage example (in Swedish)
Han försökte stödja alla sina vänner ekonomiskt, men när gåsen vill ge en fjäder åt var och en, fryserar hon själv ihjäl.
When to use it
Works when
När någon riskerar att uttöma sina resurser genom överdriven generositet utan gränser.
Doesn't work when
När man är försiktig och sätter rimliga gränser för sin givning och stöd.
Related Swedish expressions
"den som sig i leken ger, får leken tåla"
Den som frivilligt ger sig in i en verksamhet eller situation som innebär risker eller obehag måste vara beredd att acceptera eventuella negativa konsekvenser.
"Man kan allt vad man vill."
Med tillräcklig vilja och beslutsamhet är ingenting omöjligt — viljan är den viktigaste förutsättningen för att lyckas.
"Tiggarorden är den största orden."
Den som ber och tigger om hjälp når längst — att fråga och be är den effektivaste vägen till framgång.
"han är ordentlig och pålitlig"
"på rullande sten växer ingen mossa"
om man hela tiden söker omväxling genom att byta jobb, bostad och relationer blir det svårt att utvecklas som person
"med liv och själ/lust"
Att göra något med stor entusiasm och energi, helhjärtat och med glädjen i behåll.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish