"När lyckan är som bäst, skall man frukta mest."
In English: "Pride comes before a fall."
Word-for-word translation
"When luck is at its best, one should fear most."
English equivalent
"Pride comes before a fall."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När lyckan är som bäst, skall man frukta mest." mean?
På toppen av framgång lurar ofta ett fall — var försiktig och ödmjuk när allt går bra.
Usage example (in Swedish)
Han tjänade mycket pengar på börsen, men hans vän varnade honom: när lyckan är som bäst, skall man frukta mest.
When to use it
Works when
När något går väl och man riskerar att bli övermodig eller ignorera fara.
Doesn't work when
När man redan är försiktig eller under säkerhet utan risker.
Related Swedish expressions
"Detta trodde jag, sa gubben, ramla i sjön.(Småland) (SVO)"
Man kan vara övertygad om något och ändå ha fel — självförtroende skyddar inte mot att verkligheten slår tillbaka.
"Den som tingar spelmannen, skall ock betala honom."
Den som beställer en tjänst är skyldig att betala för den — man kan inte begära arbete utan att ersätta utföraren.
"Ryktet växer medan det löper."
Rykten förstoras och förändras när de sprids vidare — varje person lägger till eller överdriver något nytt.
"de djupa leden"
de lägre samhällsklasserna
"alfa och omega"
allt väsentligt
"(varan levereras) på säljarens bekostnad och risk fram till (Göteborg)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish