"När man ser öronen på vargen, är han inte långt borta."
In English: "The writing is on the wall"
Word-for-word translation
"When one sees the ears of the wolf, he is not far away."
English equivalent
"The writing is on the wall"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När man ser öronen på vargen, är han inte långt borta." mean?
Tidiga varningstecken på fara betyder att faran är nära — ser man tecknen, är hotet redan i närheten.
Usage example (in Swedish)
När marknaden började visa öronen på vargen, visste erfarna investerare att en krasch var på väg.
When to use it
Works when
När tidiga varningstecken indikerar att faran eller problemet redan är närliggande.
Doesn't work when
När faran redan är helt uppenbar eller helt osannolik.
Related Swedish expressions
"Bida och lida stillar mycken kvida."
Tålamod och uthållighet minskar lidandet — den som väntar och håller ut slipper mycket onödig oro och klagan.
"Mången är inte så halt som han linkar till."
Många personer låtsas ha större problem eller svagheter än de egentligen har — de överdriver sitt lidande eller sina begränsningar.
"Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin.sv.wiktionary.org"
Anpassa ditt språk och sätt efter vem du talar med — enkelt med vanligt folk, lärt med bildade.
"126977"
"befatta sig med (ngn/ngt)"
"157491"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish