"När man snyter ljuset för nära, så slocknar det."
In English: "Care killed the cat."
Word-for-word translation
"When one snuffs the light too close, then it goes out."
English equivalent
"Care killed the cat."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När man snyter ljuset för nära, så slocknar det." mean?
Att vara alltför noggrann eller överbeskyddande kan förstöra det man försöker bevara.
Usage example (in Swedish)
Hon ville så mycket väl för sina barn att hon snytte ljuset för nära på deras frihet.
When to use it
Works when
När man är alltför kontrollerad eller överbeskyddande med något man värdesätter.
Doesn't work when
När man tar varsam vård av något utan att överdriva kontrollen.
Related Swedish expressions
"Fagra ord mätta inte magen."
Vackra löften och tomma ord löser inga praktiska problem — handling och konkreta gärningar väger tyngre än prat.
"Sjukdomen kommer till häst och går bort till fots."
Sjukdom slår till snabbt men läker långsamt — man blir sjuk på ett ögonblick men tillfrisknar tar lång tid.
"En god krok måste krökas i tid."
Barn och unga måste fostras och formas tidigt, innan vanor och karaktär stelnar och blir svåra att förändra.
"objektivt rekvisit"
"visa likgiltighet"
"grön av avund"
som visar mycket avund
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish