Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Fagra ord mätta inte magen."

In English: "Fine words butter no parsnips."

Word-for-word translation

"Beautiful words do not fill the stomach."

English equivalent

"Fine words butter no parsnips."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Fagra ord mätta inte magen." mean?

Vackra löften och tomma ord löser inga praktiska problem — handling och konkreta gärningar väger tyngre än prat.

Usage example (in Swedish)

Fagra ord mätta inte magen — vi behöver faktiska löner, inte bara vackra löften från ledningen.

When to use it

Works when

När någon gör falska löften eller delar tomma ord utan konkret handling.

Doesn't work when

I situationer där ord och kommunikation är det viktigaste, som diplomatiska förhandlingar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fagra ord mätta inte magen." — Swedish proverb meaning "Fine words butter no parsnips."