Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"när man talar om trollen så står de i farstun"

In English: "Speak of the devil"

Word-for-word translation

"when one talks about the trolls then they stand in the hallway"

English equivalent

"Speak of the devil"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "när man talar om trollen så står de i farstun" mean?

När man just pratar om någon dyker den personen plötsligt upp. Motsvarar engelskans "speak of the devil".

Usage example (in Swedish)

Vi pratade precis om Anders, och när man talar om trollen så står de i farstun - där kom han ju!

When to use it

Works when

En person dyker upp oväntat kort efter att man just talat om dem

Doesn't work when

Personen dyker inte upp eller ankomsten var redan förväntan

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"när man talar om trollen så står de i farstun" — Swedish idiom meaning "Speak of the devil"