"När penningen talar, tiger gemenligen var man."
In English: "Money talks"
Word-for-word translation
"When the coin speaks, the common man generally falls silent."
English equivalent
"Money talks"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När penningen talar, tiger gemenligen var man." mean?
Pengar har stor makt — folk håller tyst och böjer sig när ekonomiska intressen talar.
Usage example (in Swedish)
När penningen talar, tiger gemenligen var man — det märktes när facken accepterade det nya avtalet utan att ifrågasätta villkoren.
When to use it
Works when
När ekonomiska intressen dominerar och folk väljer tystnad eller underkastelse för pengars skull.
Doesn't work when
När människor står upp för ideologi eller principer trots ekonomisk press eller förlust.
Related Swedish expressions
"I morgon är också en dag.(Jfr 2 Kor. 6"
2; Syr. 5: 8).
"Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Ström (1981), p. 289"
Saknar man förmåga att planera och tänka i förväg måste man kompensera med extra fysisk ansträngning och arbete.
"Lätt fånget, lätt förgånget.Ström (1968), p. 5"
Det som kommer lätt går också lätt förlorat — saker man får utan ansträngning värdesätts sällan och försvinner snabbt.
"Mjölgröt och kål är bondens läkedom."
"(hon hoppades) i sitt stilla sinne"
Inom sig själv, i det tysta, utan att säga det högt — en privat, outtalad förhoppning eller tanke.
"stå på hyrd eller lånad mark"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish